Juxta News

Using Juxta in the Digital Variorum Edition of Ezra Pound’s Cantos

(Guest post by Mark Byron, University of Sydney, Australia)

I am currently assembling the digital variorum edition of Ezra Pound’s Cantos with Richard Taylor. This edition aims to collate all published versions of every canto, including page proofs and setting copy, where available, and to integrate digital reproductions of illustrated capitals in deluxe editions, audio and video recordings of Pound reading his poetry, and a very large cache of annals material pertaining to the production of his epic poem over the course of sixty years.

We have chosen to use Juxta to collate the very extensive set of variants for each canto – the total number of witness files runs into the thousands – because this application addresses a number of issues inherent in such a project.

The Juxta interface lists any chosen comparison set, which, for example, might be as small as ten witness files for Canto VI or as large as forty witness files for Canto IV. The degree of variation of each witness text from a chosen base text is visually represented next to each file in the comparison set list. This provides an efficient means to identify the more eccentric versions (bibliographically speaking) of a particular canto. A curious reader viewing the Edit Note in the figure below might choose to compare the 1922 version of Canto II published in The Dial with the so-called “Base text” – the 1975 New Directions edition of the Cantos that was adopted by Faber in place of its own edition, marking the end of the separate stemmatic lineage of the British edition of the text. (It should be noted that any witness file may be chosen as a base text for the purposes of a particular collation.)

Juxta’s elegant interface provides immediate visual information concerning the kind and degree of variation between the two witness files represented here: the reader is already aware of the canto’s changed status after 1922 from the “Eighth Canto” to Canto II, and can see – immediately – that the heaviest revision occurs in the opening lines, a revision that ushers in the now-iconic address to Robert Browning (the rhetorical and semantic implications of which can be processed by means of careful comparison of the two versions).

Variation is visualized in the integrated heat map, and is complemented by the Histogram function, allowing the reader to see exactly at which points the densest variation might occur in the canto. In this case, the beginning of the text bears the most acute variation, but other significant variations occur throughout the canto, including the final lines. To be able to see this at a glance is truly a powerful aid to scholars, even those intimately familiar with the textual state and history of this poem.

The complexity of Pound’s text is legendary, and not all bibliographic features can be captured in either codex or digital editions. Yet Juxta provides the means to collate Greek text, including diacritics (seen in the example above), and the increasingly substantial presence of Chinese in later instalments of the Cantos. Indeed, any element present in the Unicode palette can be deployed in a Juxta text file. While those ideograms drawn by hand (often incorrectly) and included in published editions of the Cantos are not represented in the text field, photographic reproductions of them can be added as Edit Notes at precisely where they occur in a particular canto.

These features provide excellent reasons for the digital variorum edition of Pound’s Cantos to employ Juxta. Potential development of an HTML applet – allowing for an integrated collation function within a web-based edition – is exciting news indeed.

Mark Byron
Department of English
University of Sydney, Australia

Working with non-Roman alphabets in Juxta

Now that Juxta 1.3 has been refined and released, the development team at NINES has been discussing new directions for the software. First and foremost is the adaptation of Juxta’s collating power for texts in languages other than English. Comparisons of texts in French and Italian work pretty well, but we’re still investigating the necessary diacritics to make such operations more exact. However, it seems that scholars working with non-Roman alphabets have been left out of the conversation.

Do any Juxta users out there have any experiences with foreign language collation to share with us?

Searching Tennyson

Below is a representative page from Christopher Ricks’s critical edition of the poems of Alfred, Lord Tennyson.

This excerpt from “The Lady of Shalott” illustrates traditional methods of textual collation: the base text is prominently displayed, with variants and annotations included in notes at the foot of the page. It provides a useful comparison to this screenshot of the same poem, collated in Juxta.

Two versions of the poem can be displayed in Juxta side-by-side, with a heat map of the differences (highlighted in green) making variants instantly recognizable. But in addition to these basic visualizations, the new Juxta 1.3 adds another useful feature: search.

Read the rest of this entry »

server hiccups

For all those who had trouble accessing the site this week, we’re happy to announce it’s up and running again! We apologize for the delay and encourage you to access the manual and software download pages once more.

Juxta 1.3 Released

Juxta 1.3 is now available for download here. It has the following new features:

1) Search over all documents.

Juxta Search
A search box has been added to the toolbar, making it possible to find instances of a word or phrase within all documents in the comparison set. Those results are listed in the Search pane at the bottom of the screen (see image above). Clicking on a line in that pane will display the document and the search results. Note that Juxta will remember the last searches that were performed and show them in the search drop down list.

2) Line numbers appear for the witness and base texts.

Line Numbers

Now, when the “toggle line numbers” menu item is selected, the line numbers appear alongside the witness text, in addition to the those coresponding to the base text.

3) “Moves”: the ability to correlate similar passages that are differently located in two documents.

Juxta Moves

The Passages feature from the last version has been reworked into the new, “Moves” feature. In the side-by-side collation view, the user may select text in both the base and the witness documents representing a passage identified as having moved (1). The move button (2) will become enabled at that point.

Juxta Move Completed
Click here to create the move. You will see an outline of the passages (3) and a line connecting them, with an entry made in the Moves pane (4). Clicking the entry brings the move into view.

Altogether, these features represent a significant improvement to Juxta as a textual collation tool. Download it and give it a try today!